Frauenlyrik
aus China
段若兮 Duan Ruoxi
瀑布 |
Wasserfall |
| 水能立起来吗?! | Kann sich Wasser aufstellen?! |
| ——立起来就是瀑布! | --Es ist der Wasserfall, der sich aufstellt! |
| 水站立在深潭和悬崖之间 | Das Wasser steht zwischen dem tiefen Teich und den abschüssigen Felsen |
| ——深潭是水的胞宫。水在潭底发芽 | —Der tiefe Teich ist der Schoß des Wassers. Das Wasser keimt auf dem Boden des Teiches |
| 分蘖,抽枝,长出透明的藤蔓 | Treibt aus, bekommt Zweige und bildet durchsichtige Ranken |
| 攀上崖顶 | Die auf die Spitze der Felsen klettern |
| 悬崖是天空的栏杆。天空低矮 | Die abschüssigen Felsen sind die Umzäunung des Himmels und der niedrige Himmel |
| 鹰翅宏大 | Sind riesige Adlerschwingen |
| 瀑布升起来,以风为梯,扶摇而上 | Der Wasserfall beginnt zu steigen, mit dem Wind als Treppe, stützt er sich schaukelnd nach oben |
| 天空更低矮了,从鹰翅上滑落。缓缓地 | Der Himmel gleitet noch niedriger von den Adlerschwingen herab und sinkt langsam |
| 沉入潭底 | Auf den Boden des Teiches |